Prediker 4:12

SVEn indien iemand den een mocht overweldigen, zo zullen de twee tegen hem bestaan; en een drievoudig snoer wordt niet haast gebroken.
WLCוְאִֽם־יִתְקְפֹו֙ הָאֶחָ֔ד הַשְּׁנַ֖יִם יַעַמְד֣וּ נֶגְדֹּ֑ו וְהַחוּט֙ הַֽמְשֻׁלָּ֔שׁ לֹ֥א בִמְהֵרָ֖ה יִנָּתֵֽק׃
Trans.

wə’im-yiṯəqəfwō hā’eḥāḏ haššənayim ya‘aməḏû neḡədwō wəhaḥûṭ haməšullāš lō’ ḇiməhērâ yinnāṯēq:


ACיב ואם יתקפו האחד--השנים יעמדו נגדו והחוט המשלש לא במהרה ינתק
ASVAnd if a man prevail against him that is alone, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
BEAnd two attacked by one would be safe, and three cords twisted together are not quickly broken.
DarbyAnd if a [man] overpower the one, the two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
ELB05Und wenn jemand den einzelnen gewalttätig angreift, so werden ihm die zwei widerstehen; und eine dreifache Schnur zerreißt nicht so bald.
LSGEt si quelqu'un est plus fort qu'un seul, les deux peuvent lui résister; et la corde à trois fils ne se rompt pas facilement.
SchUnd wenn man den einen angreift, so können die beiden Widerstand leisten; und eine dreifache Schnur wird nicht so bald zerrissen.
WebAnd if one prevaileth against him, two shall withstand him; and a three-fold cord is not quickly broken.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs